Αττική διάλεκτος


Αττική διάλεκτος


Α
Αβέλτερος = ηλιθιος
Αγάλλω = εξυμνώ – τιμώ
Αγάλλομαι = χαίρομαι (ποιητ. Λόγος)
Άγαμαι = θαυμάζω – εκλήσομαι - ευχαριστιέμαι

 1. θαυμζω: γαμα τινα τς νδρεας = θαυ-μζω κποιον για τη γενναιτητ του. = ζη-λόω.
2. εκπλσσομαι: γσθην ατο επντος τατα = έμεινα έκπληκτος που είπε αυτά ταπράγματα. = θαυμάζω.
3. ευχαριστιέμαι: γαμαι τος ργοις τινς =ευχαριστιμαι με τα ργα κποιου. = δομαι,

Αγαστός = θυαμαστός
Άγαν = επιρ. Πάρα πολύ
Αγγείρω = συγκεντρώνω
Αγενής = αγέννητος – αδημιούργητος
Αγεννής = ταπεινή, άσημη καταγωγή
Αγήρατος = αγέραστος
Άγρας = κυνήγι – καταδίωξη
Αγχέμαχος = αυτός που μάχεται από κοντά
Άγω = οδηγώ – μεταφέρω – διευθύνω
Αγωγή = μεταφορά – καθοδήγηση – εκπαίδευση
Αδεής = ο άφοβος
Αδεώς = επιρ. Χωρίς φόβο
Άδηλος = αόρατος – άγνωστος
Αδόκητος = απροσδόκητος
Αδολέσχης – φλύαρος
Αδρός = πυκνός = παχύς
Άδω = τραγουδώ
Αεί = επίρ. Πάντοτε
Αέναος = παντοτινός
Αήθεια = απειρία
Αήθης = ασυνήθιστος
Αθυμέω = ώ = χάνω το θάρρος μου
Άθυρμα = ματος – το = το παιχνίδι  (άθυρμα της μοίρας ο άνθρωπος)
Αθύρω = παίζω
Αθώος = άτρωτος – απρόσβλητος (θος πασι = άτρωτος από κάθε άποψη)
Αίδιος – ον = αιώνιος       
Αιρέω = παίρνω με το χέρι – αρπάζω – δράττομαι
Αίρω = σηκώνω – υψώνω από γης
Αιτέω = ζητώ
Ακαρής – ές = επίθ. Για χρονικά διαστήματα.(εν ακαρεί χρόνου = σε μια στιγμή)
Ακέομαι – ούμαι = ιάομαι – θεραπεύομαι
Ακκίζομαι = προσποιούμαι
Ακόντως = επίρ. Αθέλητα – ακουσίως
Ακόσμητος = ατακτοποίητος – ο μη διακοσμημένος
Ακράδαντος  = άσειστος
Άκρος – ανώτατος = υψιστος           
Αλέξω = βοηθώ – υπερασπίζομαι
Άλις = επίρ. Επαρκώς – αρκετά
Άλκιμος = γενναίος
Αλλαχή = επίρ. Αλλού – σε άλλον τόπο
Αλλαχόθεν = από αλλού
Αλλαχόσε = προς άλλον τόπον
Αλλαχού = αλλού
Άλλοσε = προς άλλον τόπον
Αλογος = ο στερούμενος λόγου – φωνής
Άλως = αλόνι
Αμιλλάομαι = συναγωνίζομαι
Άμουσος = απαίδευτος – έξεστος
Αμφιέννυμι = περιβάλλω = ντύνω
Αναθρέω = παρατηρώ με προσοχή
Ανειμένως = επίρ. Ελεύθερα – άνετα
Αντίδοσις = ανταπόδοση
Απάγω = μεταφέρω
Άπαξ = μιά φορά
Άπας – άπασα- άπαν = όλος – ολόκληρος (αντωνυμία)
Άπωθεν = επίρ. Από μακριά
Άρτι = μόλις, πριν από λίγο
Αρόω = οργώνω
Αρραγής = άθραυστος
Άρχω = ξεκινώ
Αρμόττω = συνενώνω
Αρόω = οργώνω
Αρραγής = άθραυστος
Αύθις = επίρ. Πάλι – ξανά
Αυτίκα = αμέσως
Αφικνέομαι – ούμαι = φθάνω
Άφατος = ανέκφραστος = απερίγραπτος
Άχρι = μέχρι (άχρι της σήμερον ημέρας – μέχρι σήμερα)


Β

Βάπτω = εμβαπτίζω
Βραχύς = μικρός (εν βραχεί χρόνο – σε μικρό χρονικό διάστημα)
Βροτός = ο θνητός άνθρωπος


Γ

Γαία = γη
Γάρ = επειδή – διότι = γιατί

μως δ λεκτέα γιγνώσκω, χει γρ χώρα πεδία κάλλιστα =
αλλά όμως πρέπει να πω όσα γνωρίζω, έχει δηλαδή η χώρα πολύ ωραίες πεδιάδες.

Γέγηθα = χαίρομαι (φαιδρός και γεγηθώς – εύθυμος και χαρούμενος)
Γηθοσύνη = χαρά
Γεραίρω = τιμώ (γεραίρω δώροις κα πάσαις τιμας = τιμώ με δώρα και με όλες τις τιμές)
Γέρας – γέρως το = προνόμιο, τιμητικό δικαίωμα
Γούν- μόριο = λοιπόν οικα γον τούτου γε σοφώτερος εναι = τουλάχιστον λοιπόν φαίνεται ότι είμαι πιο σοφός από αυτόν.



Δ

Δαδούχος = αυτός που κρατούσε δάδα
Δαψιλής = άφθονος
Δαψίλεια = η αφθονία
Δαψιλώς = αφθόνως
Δέδοικα = φοβάμαι (δέδοικα μη – φοβάμαι μήπως)
Δεύρο = έως τώρα-χρονικά (δεύρο αεί – συνεχώς έως τώρα)
Δηλονότι = επίρ. Δηλαδή
Δήπου = βέβαια (ουδείς δη που αγνοεί – κανένας βέβαια δεν αγνοεί)
Δήτα = ασφαλώς – βέβαια
Διαβολή = συκοφαντία
Διαρρήδην = επίρ. Ρητά – κατηγορηματικά
Δοκέω = νομίζω-υποθέτω-φαντάζομαι
Δρέπω = κόβω καρπούς, άνθη κλπ.
Δυσειδής = άσχημος


Ε

Εάω = αφήνω - επιτρέπω
Αγγύθεν = επίρ. Από κοντά
Εγγύς = επίρ. Δίπλα – κοντά
Εγώδα = εγώ είδα – εγώ ξέρω
Εθέλω = είμαι πρόθυμος
Εικότως = εύλογα - δίκαια
Ειδώς = ο γνώστης
Είτα = επίρ. Έπειτα
Εκάς = μακριά
Έμπλεως = εντελώς γεμάτος
Ένδοθεν = επίρ. Από μέσα
Ένδον = μέσα
Ένεκα = εξ’ αιτίας κάποιου – χάριν αυτού
Ενεός = ο άλαλος
Ενθάδε = εδώ, εκεί
Ένθεν = από εκεί
Ενθέδε = από εδώ
Ενίοτε = μερικές φορές (έστιν ότε – κάποτε)
Εντεύθεν = επίρ. Τοπικό: από εδώή από εκεί / χρονικό: από τότε κι έπειτα
Ενύπνιον = όνειρο
Εξαρτύω = προετοιμάζω – εφοδιάζω
Εξής = με τη σειρά
Εξικνέομαι = φθάνω
Έξις = συνήθεια
Επαίρω = σηκώνω – υψώνω
Απαϊω = γνωρίζω καλά κάτι
Επανίστημι = υψώνω – χτίζω (τα τείχη επανέστησαν = ξανάχτισαν τα τείχη)
Επεί = αφού, όταν (επεί ημέρα εγένετο = όταν ξημέρωσε)
Επειδάν = κάθε φορά που
Επείπερ = όταν – επειδή
Επέκεινα = πέρα από – μακριά
Απήκοος = αυτός που ακούει με προσοχή
Έπηλυς = αυτός που έχει έρθει από ξένη χώρα – ο ξένος
Επήν = κάθε φορά που – οσάκις
Επιλήσμων = αυτός που ξεχνάει εύκολα – ο ξεχασιάρης
Επιτερπής = ευχάριστος
Εράω = αγαπώ – ερωτεύομαι
Έστε = μέχρι – έως ότου – μέχρι να
Έτι = χρονικό: ακόμη (έτι και νύν = ακόμη και τώρα)
Ευδία = καλοκαιρία
Αυδόκιμος = αυτός που έχει καλή φήμη
Ευπάθεια = απόλαυση – άνεση
Ευπετής = εύκολος   οδν επετς τν μεγλων = καννα απ τα σημαντικ πργματα δεν εναι εκολο.
Ευπετώς = επίρ. Εύκολα
Ευπορία = αφθονία
Ευώδης = αυτός που αναδύει ευωδία
Έωθεν = από την αυγή – από νωρίς
Εώος = πρωινός

Ζ

Ζε =  ΕΓΚΛΙΤΙΚΟ ΜΟΡΙΟ δηλώνει κίνηση προς τόπο προς: Αθήναζε = προς την Αθήνα. Θήβαζε = προς τη Θήβα. [-ζε < -σδε, θύραζε < θύρασδε «προς τα έξω»].


Η

Ήβη = η νεότητα
Ήδομαι = χαίρομαι
Ηνίκα = επίρ. Χρον. Όταν.
Ήπερ = όπως – ακριβώς
Ηρέμα = ύσυχα

Θ

Θάμβος = έκπληξη
Θεάομαι = κοιτώ – παρατηρώ
Θεοφιλής = αγαπητός στους Θεούς
Θέω = τρέχω
Θρλυλέω = μιλώ συχνά για κάποιο θέμα
Θύραζε = προε την πόρτα – έπω από την πόρτα
Θύραθεν = έξω από την πόρτα – ούτ’ ένδοθεν, ούτε θύραθεν =
ούτε πό μέσα, ούτε απ’ έξω.
Οι θύραθεν = οι ξένοι


Ι

Ίαμα = φάρμακο
Ιάομαι = θεραπεύω
Ιερομηνία = ιερός μήνας
Ιλαρός = εύθυμος - χαρωπός
Ιταμός = θρασύς

Κ

Καθάπερ = επίρ. Όπως ακριβώς (καθάπερ προείρετο = όπως ακριβώς είχε προκαθιριστεί)
Καίπερ = επίρ. Αν και
Κείρω = κουρεύω
Κελεύω = διατάζω
Κήδομαι = φροντίζω
Κλέος = δόξα (κλέος τα και έπαινος προς ανθρώπων τε και θεών = δόξα και έπαινος από θεούς και ανθρώπους)
Κλύζω = ξεπλένω
Κορέννυυμαι = είμαι χορτασμένος
Κράτιστος, -τίστη, -τιστον ΕΠΙΘΕΤΟ = ο πιο δυνατός, ο άριστος
Κύλιξ = ποτήρι, κρασί (κύλικες πλήρεις οίνου = ποτήρια γεμάτα κρασί)


Λ

Λάθρα = επίρ. Κρυφά
Λάλος = φλύαρος
Ληρώδης = ανόητος
Λιπαρέω = επιμένω
Λύμη = βλάβη – κακοποίηση
Λυσιτελέω = ωφελώ
Λυσιτελής = ωφέλιμος
Λωβή = βλάβη
Λωφάω = ξεκουράζομαι





Μερικές φράσεις



Λέω την αλήθεια = Τη αληθεία χρώμαι
Κατά την αποφαση του Θεού = Θεού αίσαν
Μεγαλοπρεπές δώρο = Δόσις αμφιλαφής
Σε μια στιγμή = εν ακαρεί χρόνω
Πλήρης αλήθεια = αμφιθαλής αλήθεια
Αφήνω να ξεφύγει λόγος απ’ το στόμα μου= δια στόματος άγομαι μύθον
Οι ειδήσεις = τά ήγγελμένα
Αγγάλομαι –περηφανεύομαι
Οι πρώτοι μεταξύ των ποιητών = άκροι ποιητών
Σε χρονικό διάστημα που δεν μπορεί κανείς να ανιληφθεί = εν αναισθήτω χρόνω
Με μια αναπνοή = υπό την αναπνοήν
Φέρνω στο φως, αποκαλύπτω = αναπτύσσω προς φως
Αναρίθμητοι σε πλήθος = πλήθος ανάριθμοι
Αμέτρητες μέρες = χρόνος ημερών ανήριθμος
Ανατολή ηλίου = ανάσχεσις ηλίου
Αντιλαμβάνομαι = άναφαίνεταί μοι
Αρχαίο όνομα = άνακεχωρηκός όνομα
Ευχαριστεί την ψυχή = ανδάνει θυμώ
Εμφανίζω – παρουσιάζω = ανέλκω εις φως
Λέω κούφια λόγια = άνεμώλια βάζω
Με την ανατολή του ηλίου = άμ’ ηλίω ανέχοντι
Κρατώ ψηλά το φως = ανέχω φάος
Αφρός του κρασιού = άνθος οίνου
Ξυπνώ την αρρώστια = ανίστημι νόσον
Καταλαβαίνω κάτι = αντιλαβήν έχω τινός
Ανταποδίδω ευγνομοσύνη σε κάποιον = αποδίδωμι χάριν τινί
Χωρίς δισταγμό = ούκ απορήσας
Αποφεύγω τη βραδύτητα και τη νωθρότητα = αποτίθεμαι βραδυτήτα και ραθυμίαν
Ανταποδίδω ευεργεσίες = ευεργεσίας αποτείνω
Ορκίζομαι σε όλους μαζί τους θεούς = όμνημι πάντας άρδην τους θεούς
Καρποφόρα μήτρα = αρόσιμος γύα
Λέγω τα πρέποντα = άρτια βάζω
Κάνω αρχή σε κάτι = αρχήν άρχομαι τινός
Από πού ν’ αρχίσω = πόθεν άρξομαι
Δε θα βοηθήσει τους ψεύτες ο Δίας = ού γάρ επί ψευδεέσσι πατήρ Ζεύς έσσετ’ αρωγός
Σε πολύ μικρο χρόνο = εν ασκέπτω χρόνο
Αθάνατη φωτιά = άφθιτον πύρ
Το αυταπόδεικτο = το εξ εαυτού βλεπόμενον
Ο ήλιος = ημέρας βλέφαρον
Το φεγγάρι = νυκτός αφεγγές βλέφαρον
Μιλώ ύστερα πό βαθιά σκέψη = βύθιον φθέγγομαι


Μπορώ να πω με δυνατή φωνή = έχω γεγωνείν γεγωνία τη φωνή
Με ευχαριστει κάτι = γινετταί τι μοι ασμένω
Αποφασίζω να πράξω τα δίκαια = γιγνώσλω ποιείν τα δίκαια
Μιλώ χωρίς φόβο και περιορισμό = πάσαν ήημι γλώσσαν
Μιλώ ελεύθερα = μετά παρρησίας τους λόγους ποιούμαι
Με όλη τη δύναμη = παντί σθένει
Επιμέμω πάντοτε στην ίδια γνώμη = αεί της αυτής γνώμης έχομαι


Θεωρώ κάτι θεϊκό = δαιμόνιόν τι τίθεμαι
Νιώθω πόνο στην καρδιά = δάκνομαι καρδίαν
Δεν έχω κανένα φόβο = δεός ίσχω μηδέν
Συνεχώς μέχρι τώρα = μέχρι δεύρ’ αεί
Έλαμψε το φως = φάος δέδορκε
Η γη των ονείρων = δήμος ονείρων
Εκφράζω δοξασία = δόκησιν λέγω
Έτσι σκέφτομαι = εν τοιαύτη διανοία ειμί
Αγωνίζομαι = έστο μοι αγών
Οι ανάγκυφες εικόνες = οι ανάγλυφες εικόνες
Ολοφάνερη απόδειξη = τέκμαρ εκφανές
Πλέω με ήρεμη θάλασσα = ελαύνω γαλήνην
Δίνω απόδειξη αρετής = αρετής έλεγχον δίδωμι
Κάνω αρχή της ελευθερίας για την Ελλάδα = υπάρχω ελευθερίας τη Ελλάδι
Ανεξάρτητοι = ελεύθεροι επ’ αλλήλων
Ημέρα της ελευθερίας = Ελεύθερον ήμαρ
Γνώστης της σκέψης εκείνου = έμπειρος της εκείνου διανοίας
Γεμίζω την ψυχή με επιθυμία = εμπίπλημι την ψυχήν έρωτος
Είναι ολοφάνερο ότι = εμφανές εστίν ότι
Η γενέτειρα γη = εμφύλιος γη
Σαφής απόδειξη = εναργές τεκμήριον
Μιλώ φανερά = εναργέως λέγω
Δεν είναι δυνατόν να πει κανείς τα πάντα με έναν λόγο =
Ούκ ενδέχεται προς ταυτόν ύδωρ τα πάντα ειπείν
Αυτό μπορώ να πω = τούτο ενεστί μι ειπείν
Το δίκαιον – η αλήθεια = τιούνδικον
Είναι ακριβώς σ’ αυτό το μέρος = ένεστιν αυτόθι
Θεόπνευστη μαντική ποίηση = ένθεος μαντική ποίησης
Κατέχομαι από το θείο = ένθεος προς αρετήν
Ονειρεύομαι = ενύπνιο ορώ
Δίνω κάτι από κάτι = εξάπτω τι εκ τινός
Φτάνει ο λόγος = εξαρκεί ο λόγος
Προκαλώ σύγχυση = εξεργάζομαι τάραχον
Εκθέτω ερμηνεία των νόμων = εξήγησιν ποιούμαι περί τους νόμους
Μου παραχωρείται από κάποιον το δικαίωμα να πω κάτι =
Εξουσία δίδοταί μοι υπό τινός ποιείν τι
Αποκαθιστώ την ελευθερία = απανάγω τα πράγμστα εις ελευθερίαν
Οι επερχόμενες εξελίξεις = τα επιόντα πράγματα
Στους πολύ αρχαίους χρόνους = εν τοις επέκεινα χρόνοις
Δοκιμάζω κάθε μέσο = παν επεξέρχομαι
(παν επεξέρχομαι ίνα είπω την αληθείαν)
Ασχολούμαι με τη σοφία = επιβαίνω σοφίας
Δεν επινοώ τίποτε = ουδέν επιγιγνώσκω
Επικαλούμαι τους θεούς ως μάρτυρες = επιμαρτύρομαι τους θεούς
Κατέχομαι από θεία έμπνευση = επιπνοία δαιμονίου ενθουσιάζω
Λόγος προσεκτικός = λόγος επεστραμμένος
Θέτω τέλος σε κάτι = επιτήθιμί τινι
Η ορθή σκέψη = η επιτυχής δόξα
Λόγια ανεύθυνα- φτερωτά = έπεα πτερόεντα

Για να πω έτσι = ως έπος ειπείν
Τα ποιήματα = τα εν μέτρω πεποιημένα έπη
Με μια λέξη – σύντομα = ενί έπει
Εκτελώ το λόγο = τελώ έπος
Μιλώ = δια λόγου έρχομαι
Υπακούω στις διαταγές = έρχομαι εις τα παραγγέλματα
Είμαι τόσο ανόητος = εις τοσούτον ανοίας έρχομαι
Τα αγαθά = τα εσθλά
Το μέλι = εσμός μελίσης γλυκύς
Απ’ άκρου εις άκρο = εξ’ εσχάτων εις έσχατα
Όπως ακόμη και τώρα = ως έτι και νυν
Είμαι έτοιμος = εν ετοίμω ειμί
Χωρίς δισταγμό = εξ ετοίμου
Αληθινή διήγηση = έτυμος λόγος
Η αλήθεια = τα έτυμα
Εύ μάλα = πολύ καλά
Συνετά = ευβούλως
Είμαι ευτυχισμένος = ευδαιμόνως πράττω
Επιδεικνύω ευσέβεια = ευλάβειαν πριτίθεμαι
Εύκολα = δι’ ευμαρείας
Έχω πάρα πολλά να πω = ευπορώ ό,τι λέγω
Έχω σε αφθονία = ευπόρως έχω
Μεγάλη δόξα = κλέος ευρύ
Εύχομαι – προσεύχομαι = ευχή χρώμαι
Προσεγγίζω τη αλήθεια με τους λόγους = εφικνούμαι λέγων το αληθές
Βλέπω τα μελλοντικά = εφορώ τα μέλλοντα
Η συνέχεια – όσα ακολουθούν = τα εχόμενα
Επί του παρόντος = το γε νύν έχον
Είμαι οπαδός της αλήθειας = έχομαι της αληθείας


Υπό το ζυγό της μοίρας = πότμω ζυγείς
Καθόλου = ηβαιόν
Έχω έλθει γι’ αυτό το σκοπο = αυτά ταύτα ήκω
Πράγμα που συνήθως συμβαίνει και τώρα = ο και νύν ήκει γενόμενον
Από σήμερον = αφ’ ημέρας της νύν
Καθημερινά = επί ημέρας εκάστης


Ηπιότερος άνεμος = θαλερώτερον πνεύμα
Ανθηρός αμπελώνας = τεθαλυία αλωή
Γεμίζω την ψυχή με τόλμη = εν φρεσί θάρσος τίθημι
Πράγματα ανώτερα θαυμάτων = θαυμάτων κρείσσονα
Κατά τρόπο πολύ θαυμαστό = θαυμαστώς ως σφόδρα
Θείος ναός = θεήλατοι έδραι
Όπως είναι δίκαιο = ή θέμις έστί
Ασχολούμαι με ζήλο με την ποίηση = θεραπεύω τα Μούσας
Είναι πεπρωμένο = θέσφατον εστί
Αυτό που είναι στο στόμα όλων = το θρυλούμενον
Αγαπώ με όλη μου την καρδιά = εκ θυμού φιλώ
Ανοίγω την καρδιά μου = θυμόν πετάννυμι
Η τελευταία ελπίδα = ιερά άγκυρα
Δώρο θεού = ιερά δόσις
Μιλώ την Ελληνική γλώσσα = Ελλάδα γλώσσαν ήιμι
Επαρκής απόδειξη = ικανόν τεκμήριον
Ο κατάλληλος χρόνος = ο ικνούενος χρόνος
Αφήνω ίχνη = ίχνος ποδός τήθιμι


Φτάνει ο καιρός = ο χρόνος καθήκει

Και γι’ αυτό ακριβώς = και γάρ ούν
Και πραγματικά = και γάρ τοι
Κάποτε = και δή ποτε
Ακόμα και τώρα = και τα νύν
Το μέλλον = ο επιών καιρός
Ανοίγω πανιά = κάλως αξίημι
Η σοφία = ο καρπός φρενών
Γενναίες πράξεις = καρτερά έργα
Κρατώ κάτι κρυφό = κατάσχετόν τι καλύπτω
Μιλώ με όλη μου τη δύναμη = λέγω κατατείνας
Καταθέτω εγγύηση = κατατίθημι ενέχυρα
Με όλη μου την καρδιά = κήρι φιλώ
Αγαπώ με όλη μου την καρδιά = έξ ονύχων φιλώ
Με δόντια και με νύχια = οδούσι και όνυξι
Μοιράζομαι κάτι = κοινωνίαν ποιούμαι τινός
Με κάθε προσοχή = πάση κομιδή
Διασώζω την πατρική γη = άρουραν πατρίαν κομίζω
Θα έχετε πράξει το καθήκον σας = τα υμετέρ’ αυτών κομιείσθε
Μέχρις ότου = είς ότε κεν
Ξεχωρίζω την αλήθεια και το ψεύδος = κρίνω το αληθές τε και μη
Ο ανώτερος λόγος = ο κρείσσων λόγος


Λέξη προς λέξη = αυταίς λέξεσι
Η υπερβολική αγάπη = η λίαν φιλότης
Ένθερμα = προς το λιπαρές
Με την προσδοκία ότι… = επί τω λόγω ώστε…
Ο άριστος λόγος = ο κρατιστελτων λόγος
Επιμένω στην αλήθεια = μένω επί τω αληθεί
Μετέχω σε κάτι = μεταλαμβάνω τινός
Τα ουράνια = τα εν τοις μεταρσίοις
Κάνω αναφορά σε κάτι = την μνείαν περί τινός αποδίδωμι
Πέρα από τη μοίρα κοπιάζω μαθαίνοντας = υπέρ μόρον, μοχθώ μαθήματα
Κραυγάζω δυνατά = χρώμαι ολολυγή

Διότι – ασφαλώς = ού γάρ δήπου
Όχι βέβαια – ασφαλώς όχι = ού γάρ ούν
Με κανέναν τρόπο = ού μάλα
Όχι όμως – μη, = ού μη
Αλλά όμως = ού μην αλλά
Εντελώς = ού μόλις
Καθόλου = ού το πάν / ούδ’ ηβαιόν
Και γι’ αυτό ακριβώς = και γάρ ούν
Έτσι ακριβώς= ούτωσί
Από λεπτές ελπίδες κρατιέμαι = επί λεπτών ελπίδων οχούμαι
Απόλαυση των ματιών = πανήγυρις οφθαλμών
Ολότελα εύκολο = παντάπασι ράδιον
Σε κάθε μέρος της πόλης = πανταχή άστεως
Βλέπω προς κάθε μέρος = πανταχή προσδέρκομαι
Αντίθετα από τη γνώμη μας = παρά το δοκούν ημίν
Αμαρτάνω εναντίον κάποιου θεού = παραβαίνω τινά δαιμόνων
Μνημονεύω με λίγα λόγια = παραλαμβάνω επί βραχύ
Αγωνίζομαι μέχρι τέλους = παρατείνομαι είς τούσχατον
Από το παρελθόν = έκ του πρεληλυθότος χρόνου
Με πίστη = πεπειθόντως
Είναι γραφτό = πεπρωμένον εστί
Για μας έχει μεγάλη σπουδαιότητα = περί πολλού έστιν ημίν
Για πάντα – αιώνια = περί του σύμπαντος αιώνος
Με θαυμασμό – με λαμπρότητα = περιβλέπτως
Ολοφάνερη απόδειξη = περιφανές τεκμήριον
Πετώντας με το νου = πτάμενος νόημα
Πύλες ανοιχτές = πύλαι πεμταμέναι
Καρφώνω τα μάτια στη γη = κατά χθονός όμματα πήγνυμι
Ορκίζομαι στο όνομα των θεών = θεών πίστεις όμνυμι
Έχω λανθασμένη σκέψη = πεπλανημένην έχω τη διάνοιαν
Μνημονεύω = ποιούμαι την παρεκέλευσιν της μνήμης


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου